Accueil

Nouveautés

La FLAHM

Départements

Formation

Degrés des langues

Inscriptions

Recherche

Associations

International

Bibliothèques

Documents en ligne

FAQ

Liens

Contact

Appels d'offres

Manifestations
Espace livres
LAB :Recherches Sémantiques et linguistique informatique
LAB : Recherches sémantiques et linguistique informatique
Présentation du Laboratoire :
LAB est un laboratoire de recherches linguistiques consacré à la sémantique, puisque c’est une science du langage qui prend appui sur des démarches variées et des théories bien fondées. Ce laboratoire mène parallèlement des recherches en linguistique informatique, il étudie le traitement automatique des mots du dictionnaire.
 
Les recherches du laboratoire sont menées par des groupes de recherche spécialisés en sémantique, notamment de la formation mentale à la représentation lexicale, et du système abstrait à la performance de la situation réalisée dans le discours.
Objectifs :
LAB se donne pour objectifs de :
 
1) Enrichir le paysage universitaire et l’espace académique de la Tunisie par une institution de recherche (c’est la première dans le monde arabe, à notre connaissance)  qui participe dans l’évolution de la pensée linguistique,  et le renforcement des fondements de la linguistique afin de suivre les outils de la communication scientifique moderne, notamment la communication électronique.
 
2) Former des groupes de recherche constitués d’enseignants spécialisés en linguistique qui vont prendre en compte les études récentes et les nouvelles publications concernant la sémantique. Ces groupes d’enseignants vont réaliser des études qui visent à faciliter la réception des théories, et qui seront investies dans la lecture de la pensée linguistique arabe.
 
3) Organiser des séminaires périodiques, des journées d’études fréquentes et des réunions-débats continues qui portent sur les recherches actuelles et les nouvelles approches en sémantique et en linguistique électronique.
 
4) Réaliser une revue scientifique spécialisée élaborée par un comité d’enseignants spécialisés en linguistique. Cette revue vise à publier des articles scientifiques favorisant l’étude des problèmes de la sémantique et la pensée linguistique arabe.
 
5) Réaliser un dictionnaire électronique qui sera le fruit de la recherche en linguistique électronique, afin de développer les outils de recherche, rénover ses moyens et faciliter l’accès à l’information linguistique dans la recherche scientifique.
 
6) Participer dans le développement des recherches et des études concernant la sémantique, de la plus petite unité lexicale au texte et discours. Et ce, en s’ouvrant sur les sciences psychologiques, les sciences neurologiques, et la représentation mentale, sans oublier les fondements philosophiques qui sont la source de la dialectique scientifique.
 
7) Etudier le constructivisme des significations des formes symboliques.
Thèmes et groupes de recherche :
Les recherches du LAB s’articulent sur plusieurs thèmes précis. Elles sont menées par:
 
Un groupe d’enseignants spécialisés dans le traitement automatique de la langue, section linguistique informatique (dirigé par M. Abdesslam Aissaoui).
 
 Un groupe de recherche constitué de linguistes spécialistes en constructivisme des formes symbolique du discours poétique (dirigé par M. Mannai Mabrouk)
 
 Un groupe de recherche qui travaille sur la réflexion sémantique arabe, notamment de la pensée fondamentaliste à la réflexion rhétorique (dirigé par M. Massaoudi Abdelaziz).
 
 Un groupe de recherche réunissant des enseignants qui vise à étudier les problèmes de la sémantique dans les sciences psychologiques, de la psychanalyse à la psychologie cognitive et la psychologie linguistique (dirigé par M. Aribi Wissem).
 
 Un groupe de recherche constitué d’enseignants spécialisés dans les études lexicales, notamment de la réalisation des dictionnaires au néologisme lexicale, et de l’étude du dictionnaire mental à l’acquisition de la langue (dirigé par Jmail Fathi).
 
 Un groupe composé de chercheurs qui travaillent sur la signification du terme linguistique et sa traduction (M. Zidi Taoufik).